2015年01月

“Aluşta’dan Esen Yeller” İkinci Dünya Savaşı yıllarında Kırım’ı, sonrasında Kırım sürgününü, Kırım Türklerinin vermek zorunda kaldıkları yaşam savaşını ve bilahare vatanlarına geri dönüşlerini, Kırım Türklerinin siyasi ancak hep demokratik platformda kalan mücadelesini, sürgün olanların yanı sıra Almanya üzerinden Türkiye'ye kaçanların sıra dışı yaşam öykülerini konu alan bir romandır. Eser, İkinci Dünya Savaşının o dönemi yaşayanlar üzerindeki kesif etkisiyle örülü iki kadın öyküsünün eşliğinde, tüm Kırım Türklerinin hikâyesini bütünüyle insancıl bir bakış açısından aktarmak için kaleme alınmıştır.

http://turkbodn.blog.jp/archives/4003564.html

1618562_839631329435174_1492329927601998859_n

Tatar gözlemesi ''Qıstıbıy''ın içine patates ezmesi koyarak hazırlıyoruz. Hamurunu da yağsız kızgın tavada kızartırıyoruz. 
Servis ederken, qıstıbıy'ın üzerine eritilmiş tereyağı sürüyoruz.

IMG_0939

IMG_0931
IMG_0937








ウイグルの有名な作家「アブドゥレヒム・オトキュル」の詩より。
(後日日本語訳したいと思います。)

 
ئۇچراشقاندا
ئابدۇرېھىم ئۆتكۈر
( بىر شائىرغا تەقلىد )
سەھەر كۆرگەن چېغىم كۆزۈم سۇلتانىنى،

دېدىم سۇلتانمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .

كۆزلىرى يالقۇنلۇق، قوللىرى خېنىلىق،

دېدىم چولپانمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم ئىسمىڭ نېمە؟ دېدى ئايخاندۇر،

دېدىم يۇرتۇڭ قەيەر؟ دېدى تۇرپاندۇر،

دىدىم باشىڭدىكى؟ دېدى ھىجراندۇر .

دېدىم ھەيرانمۇسەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم ئايغا ئوخشار، دېدى يۈزۈممۇ؟

دېدىم يۇلتۇز كەبى، دېدى كۆزۈممۇ؟

دېدىم يالقۇن ساچار، دېدى سۆزۈممۇ؟

دېدىم ۋولقانمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم قىياق نەدۇر؟ دېدى قاشىمدۇر،

دېدىم قۇندۇز نەدۇر؟ دېدى ساچىمدۇر .

دېدىم ئون بەش نەدۇر؟ دېدى ياشىمدۇر،

دېدىم جانانمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم دېڭىز نەدۇر؟ دېدى قەلبىمدۇر،

دېدىم رەنا نەدۇر؟ دېدى لېۋىمدۇر .

دېدىم شېكەر نەدۇر؟ دېدى تىلىمدۇر .

دېدىم بىر ئاغزىمە؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم زەنجىر تۇرار، دېدى بوينۇمدا،

دېدىم ئۆلۈم باردۇر، دېدى يولۇمدا،

دېدىم بىلەزۈكچۇ؟ دېدى قولۇمدا،

دېدىم قورقارمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم نېچۈن قورقماسسەن؟ دېدى تەڭرىم بار،

دېدىم يەنىچۇ؟ دېدى خەلقىم بار .

دېدىم يەنە يوقمۇ؟ دېدى روھىم بار .

دېدىم شۇكرانمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق .



دېدىم ئىستەك نەدۇر؟ دېدى گۈلۈمدۇر،

دېدىم چېلىشماققا؟ دېدى يولۇمدۇر،

دېدىم ئۆتكۈر نېمەڭدۇر؟ دېدى قولۇمدۇر،

دېدىم ساتارمۇ سەن؟ ئۇ دېدى ياق – ياق ...



1947-يىلى 8-مارت ئۈرۈمچى  

Tokyo'da dostlarımızda yediğimiz en renkli Türk kahvaltısı.

IMG_6726


2015.01.25


Tatarça

日本語





Qunaqta

客として


Äytegez äle, Sez qunaqlarnı yış çaqırasızmı?

話してください、あなたはお客様をいつもよびますか?


Äye, bez qunaqlar çaqırırğa yaratabız.

はい、私たちはお客様を呼ぶのが好きです。


Bez yış qunaqlar çaqırabız, yäki üzebez qunaqqa barabız.

私たちはいつもお客様を呼びます、或は私たち自身もお客として行きます。


Yuq, bez qunaqlarnı siräk çaqırabız.

いいえ、私はお客様ほとんど呼びません。


Çaqırmıybız, çönki öyebez bik keçkenä.

呼びません、なぜなら家がとても小さいです。


Qunaqqa barğanda keçkenä genä küçtänäç alıp barabız.

お客様として行く時は、小さなお土産を持って行きます。





Tatar xalıq aşları=Tatar milli rizıqlar

タタールの料理=タタール民族の料理


Bäleş, çäkçäk, qoymaq, qoş tele, göbädiyä, qıstıbıy, pärämäç, öçpoçmaq, mantıy, pilmän, pılaw, bökkän, qatlama, bawırsaq, toqmaç aşı, şulpa



Sez närsä aşarğa telisez?

あなたは何を食べたいですか?


Min Tatar milli rizıqların aşap qararğa telim.

私はタタール民族料理を食べてみたいです。


İrtänge aşnı min öydä aşıym, ä köndezge aşnı kafeda aşıym. Kiçke aşnı da öydä aşıym.

朝ごはんを私は家で食べます、一方昼ご飯はカフェで食べます。晩ご飯も家で食べます。


Sezgä tatar rizıqlarınnan närsä kübräk oşıy?

あなたはタタール料理で何が一番好きですか?


Aşıysım kilä / kilmi

食べたい/食べたくない


Eçäsem kilä / kilmi

飲みたい/飲みたくない


Bügen duslarım belän restoranğa barasım kilä.

今日私の友達とレストランに行きたいです。


Bazarda tämle alma alasıbız kilä.

私たちは市場で美味しいリンゴを買いたいです。


Sezneñ kibetkä barasığız kiläme?

あなたは店に行きたいですか?


Sineñ närsä peşeräseñ kilä?

君は何を作りたいですか?


Anıñ bernärsä dä aşıysı kilmi.

彼は何もたべたくないです。


Tämle

美味しい


Tämsez

美味しくない


Ballı

甘い


Açı / Äçe

辛い/酸っぱい


Maylı

油っぽい


Maysız

油っぽくない


Tozlı

塩辛い


Tozsız

塩辛くない


Aşlarığız tämle bulsın!

(召し上がれ)


Sez irtänge aşqa närsä aşıysız?

あなたは朝ごはんに何を食べますか?


Ğadättä, buterbrod aşıym häm çäy eçäm.

いつも、サンドイッチを食べます、お茶を飲みます。


Ä min botqa aşıym häm kofe eçäm.

一方で、私はお粥を食べ、コーヒーを飲みます。





Mäxäbbät


14-nçe fevral - ğaşıyqlar köne.

2月14日はバレンタインデーです。


Sez ğaşıyqlar könendä, yaratqan keşegezgä närsä büläk itäsez?

あなたはバレンタインデーで好きな人へ何をプレゼントしますか?


Ğadättä, yegetlär qızlarğa çäçäk büläk itä.

一般的に、男の子は女の子に花をプレゼントします。


Ä Yaponiyada, kiresençä. Qızlar yegetlärgä şokolad büläk itä.

一方で、日本では、反対です。女の子が男の子にチョコレートをプレゼントします。

↑このページのトップヘ