カテゴリ: 料理 Yemekler

Olsa da yesek şimdi, fıstıklısından😄
Bir dilim baklava kalorisini yakmak için en az 10 km koşmak lazım, biliyor muydunuz, tabakta genellikle en az iki dilim oluyor, benim bildiğim, gördüğüm 🤭139992852_1282473682153661_4026825691961196213_o

Litvanya başkenti Vilnius'un batısında bulunan Trakai şehrine Vilnius tren garından (28km) 30 dakikada ulaşılıyor. Trenden inince, eski şehir merkezine de yürüyerek takriben 30 dakika sürüyor. İstasyondan şehir merkezine doğru giderken, yolda satılan Karaim Türklerinin "Kıbın" börekleri ve göze çarpan "Kybynlar", "Kibinai" yazılı levhalardan, Trakai'yın en meşhur yiyeceği "Kıbın" böreği olduğu anlaşılıyor.
Trakai'de en büyük Karaim Milli Yemek Restoranı "Kybynlar" ise, şehrin merkezinde en işlek caddesi (Karaimu g. 29) adresinde bulunuyor. Restoran ikişer katlı, iki binadan oluşuyor. Öğlen saatinde gittiğimizde, içerisi dolu ve her yer rezervasyonluydu ve gelecek iki saat içinde otobüslerle turistler geleceğini söylediler. Bu yüzden bu restorana önceden rezervasyon alıp gitmekte yarar var.

リトアニアの首都ヴィリニュスの西に位置するトラカイの町にはヴィリニュスの鉄道駅から(28km)30分で到着する。汽車から降りると、旧市街中心部まで徒歩で約30分かかる。鉄道駅から旧市街中心部に歩いていくと、道すがら販売しているカライム・トルコ人の「クブン、キビナイ」と呼ばれるパイを目にすることになる。"Kybynlar", "Kibinai" と書かれた看板から、トラカイの最も有名な料理「クブン、キビナイ」パイであることが分かる。トラカイで最も大きなカライム民族料理レストラン「Kybynlar」は、中心街の最も賑やかな通り(Karaimu g. 29)に位置している。レストランは2階建で2棟ある。昼食時間帯に訪れるならば、非常に混んでおり、予約が必要、観光バスに乗って連れてこられる観光客のために予約席で占められており入れないかもしれない。その為このレストランに行く前に予約をした方がよいだろう。

Vilniusnıñ 27 km könbatışında urnaşqan Trakai şähärenä poyezd belän 30 minutta barıp citergä bula. Timer yul stantsiyasınnan iske şähär üzägenä qadär cäyäw yaqınça 30 minut.
Yulda bar cirdä karaim aşamlığı qıbınnıñ satılğanın häm "Kybynlar", "Kibinai" yazuların kürep, qıbınnıñ Trakaida ni qadär populär ikänen añlıysıñ. Trakaida iñ zur karaim restoranı "Kybynlar" dip atala häm iske şähärneñ üzägendä (Karaim uramı,29) adresı buyınça urnaşqan. Bu restoran 2 qatlı ike binadan tora. 
Bez obed waqıtında barğanda, buş urınnar yuq ide, kiläçäk ike säğät eçendä dä urınnar rezervatsiyale bulğanın äyttelär. Şunıñ öçen barırğa teläwçelärgä, aldan rezervatsiya alıp baruların kiñäş itäbez.


До города Тракай расположенного в 27 км к западу от Вильнюса можно доехать на поезде за 30 минут. Со станции до центра старого города пешком займет также около 30 минут. По дороге всюду можно увидеть вывески с надписями "Кыбынлар" или "Кибинай". И сразу понимаешь на сколько популярно это караимское блюдо в Тракай.
Самый большой караимский национальный ресторан "Kybynlar" находится в самом центре старого города по адресу ул.Караим,29. И состоит из двух 2-х этажных зданий. В обед ресторан был переполнен и все места были зарезирвированы. Нам сказали, что в течение 2-х часов еще приедут автобусы с туристами. Поэтому, если будет желание посетить этот ресторан, советуем предварительно сделать резервацию.

12 dilde hazırlanan web saytları: 
12 teldä äzerlängän restoran saytı:
Сайт ресторана составленный на 12-ти языках:
http://www.kybynlar.lt/en/news

"Kybynlar"a Galve gölü tarafından giriş
"Kybynlar"ğa Galve küle yağınnan kereş
Вход в "Kybynlar" со стороны озера Galve
IMG_2472

Yarım ay şeklindeki "Kıbın" börekleri, fırında pişer.
Yarım ay formasındağı qıbınlar duxovkada peşerelä.
Пирожки в форме полумесяц "Кыбын" с начинкой пекутся в духовке.


IMG_2405

"Kybynlar"a Karaim caddesi tarafından giriş. Yolun karşı tarafında Karaim Etnografi müzesi, Kenessa Karaim ibadethanesi ve Karaim okulu vardır.

"Kybynlar"ğa Karaim uramı yağınnan kereş. Uramnıñ qarşı yağında karaim etnografiya muzeyı, Kenesa ğıybadätxanäse häm karaim mäktäbe urnaşqan.

Вход в "Kybynlar" со стороны улицы Караим. Через улицу находятся караимский этнографический музей, караимский храм Кенеса и караимская школа.

IMG_9926
kybynlar2kybynlar1



ポーランドやリトアニアでは、トルコの代表的な料理であるケバブがファーストフードとして人気がある。
その中でも、バーガーキング(Burger King)ならぬKEBAB KINGが目を引いた。
とても気になるのでこの店で食事してみた。
この店は、ポーランドを中心に17店舗を展開するチェーン店でした。
店では、ポーランド人店員とトルコ人店員が働いており、トルコ語でも注文出来た。
料理はケバブを中心とする典型的なトルコ料理でしたが、種類が豊富でとても美味しかった。
ポーランド料理に飽きた時は、トルコ料理を楽しむのが良いかも知れません。

http://www.kebabking.com.pl
 
Kebab King to dynamicznie rozwijająca się sieć restauracji z tradycyjną kuchnią kurdyjską, która działa na polskim rynku od 2010 roku.  
KEBAB KINGのホームページを開いてみると、クルド料理と書かれていました。
IMG_2555
IMG_0021
IMG_2561
IMG_2570
IMG_2560

14714975_1662035444087341_6895829251110499462_o14590083_1662035447420674_5590360458788928446_o
14718700_1662035437420675_7520176614804899821_n
14695579_1662035457420673_8196923983799339734_n



Hamur:
450 gram un
150 gram soğutulmuş tereyağı
2 yumurta
100 gram smetana (kaymak ya da yoğun yogurt)
1 çorba kaşığı sirke
1 çay kaşığı tuz
1 çay kaşığı şeker

Hamurun hazırlanışı:
bir kaba unu elekten geçiriyoruz,
elenmiş una tuz ve şeker ekleyip karıştırıyoruz,
küçük küpler halinde doğranmış ya da büyük rendelenmiş tereyağını unla ovuyoruz,
elde ettiğimiz karışıma yumurta, smetana (kaymak) ve sirke ekliyoruz ve hızlıca elimizle karıştırıp hamuru yoğuruyoruz,
hamur, top halinde toplanabiliyorsa, hazır demek.
Hamuru poşetleyip en az 30 dakikalığına (ideal olan 1-2 saatliğine) buzdolabına koyuyoruz.

Böreğin içi:
500 gram et (tercihen kuzu ve sığır etinin eşit miktarda karışımı)
1 tane büyük soğan
tuz
karabiber
kırmızı biber

Böreğin hazırlanışı:
hamuru takriben bir tanesi 90 gramdan 9 tane eşit parçalara bölüyoruz,
her bir hamur parçasını 3-4 mm kalınlığında açıyoruz,
açılmış hamurun bir tarafına çorba kaşığı ile hazırladığımız et soğan karışımını koyup,
hamuru, kenarlarına örgü şeklini vererek kapatıyoruz,
ve börekleri fırın tepsisine diziyoruz,
sütle karıştırılmış yumurta sarısını böreğin üzerine sürüyoruz.

Kıbın Börekleri önceden 200 derece ısıtılmış fırında yaklaşık 40 dakika kadar pişiriliyor.

生地の作り方:
450 グラム 小麦粉
150 グラム 冷やしたバター
卵2個
100 グラム smetana (サワークリーム)
1 大さじ 酢
1 ティースプーン 塩
1 ティースプーン 砂糖

生地の作り方:
小麦粉をふるいでこす。
こした小麦粉に塩と砂糖を加えてかき混ぜる,
小さなブロック形状に切り、削ったバターを小麦粉と混ぜてこねる,

作ったものに、卵、サワークリームとお酢を加え、手早くかき混ぜぜて、生地をこねる。
生地を、丸めて形を整えると、完成。
生地にラップを掛けて、最低でも30分(理想は1-2時間)冷蔵庫に入れる。

パイの具
500グラムの肉(ラム肉と牛肉を同量)
大きなタマネギ1個

コショウ
粉唐辛子

パイの作り方:
パイ生地をおよそ90グラムで9個に分ける。
それぞれの生地を3−4mmの厚みでつぶして形を整える。
開いた生地の片側に大さじで準備したパイの具をのせていく。
パイの端を三つ編みのような形を作りながらとじていく。
そしてパイをオープン皿に並べる。
牛乳とまぜた卵の黄身をパイの上に塗る。

パイを200度まで熱したオーブンに入れておよそ40分で焼く。

Тесто: 
450 грамм пшеничной муки
150 грамм охлажденного сливочного масла 
2 яйца
100 грамм сметаны 
1 ст. ложка уксуса и 
по 1 чайной ложки соли и сахарного песка

Приступаем к готовке песочного теста.
В миску просеиваем муку, добавляем к ней соль и сахар, перемешиваем, распределяя их по муке равномерно. Добавляем холодное сливочное масло, порезанное на мелкие кубики или натертое на крупной терке и руками перетираем в мелкую песочную крошку.
В равномерной крошке добавляем яйца, сметану и уксус и быстро, руками, не вымешивая и не мучая, замешиваем тесто. Оно готово, как только собралось в комок. 
Убираем его в пакет и кладем в холодильник, как минимум на пол часа. Но на пару часов будет идеально.

Начинка: 
500 грамм мяса (лучше смесь равного количества баранины и говядины)
1 очень крупная луковица
соль
черный перец  
красный перец

Отдохнувшее тесто делим на 9 равных частей, приблизительно по 90 грамм каждый. 
На припыленном мукой столе каждый кусочек теста раскатываем в лепешечку около 3-4 мм. толщиной на одну его сторону выкладываем столовую ложку с горой начинки накрываем второй свободной стороной теста края прорабатываем руками, надежно склеивая их и плетем косичку.
Готовые пирожки выкладываем на противень.
Смазываем пирожки разболтанным желтком, смешанным с молоком и несем выпекать в разогретую на 200 градусов духовку минут на 40 минимум. 

http://www.fotokulinary.ru/load/vypechka_tortiki_i_prochee/karaimskie_pirozhki_kibiny/4-1-0-470 


 

大韓民国の首都ソウルの東大門(トンデムン)エリアにある通称「中央アジア村」を訪れてみた。
カザフスタン、ウズベキスタン、キルギスの輸送業者、レストラン、化粧品や衣料品の卸業者などで形成されている通りは中央アジアの雰囲気を感じることができる。「サマルカンド」ウズベクレストランのような様々なレストランで豊富な種類の料理を提供している。
是非行ってみてください。
Seul'da Kazakistan,Özbekistan,Kırgızistan nakliyet şirketleri, restoranlar, kozmetik ve tekstil giyim toptancı dükkanlarından oluşan mahallede Orta Asya havasını hissedebiliyorsun. 
''Samarkand'' Özbek lokantası gibi diğer lokantalar da zengin yemek çeşidi sunmaktadır.
13913952_1633048906985995_5562278310126257341_o
13923555_1633048866985999_8907442414561162896_o
13935143_1633048983652654_8527505328267989814_n
13898536_1022991977816427_203978872_o
13735003_1633048796986006_1618114445557264352_o

13923525_1633191753638377_2823221699646762044_o



↑このページのトップヘ