タグ:ウイグル語
ウイグル語テキスト<17>Hawarayi toğriliq sözlişiş 天気に関しての会話-2
16 |
Pah (uh) Nemidegän rahät! |
ああ、なんて気持ちがいいんだろう。 |
17 |
Beyciñ'niñ hawasi bu yärdin issiq ikän, rastmu? |
北京の天気はここよりも暑いそうですが、本当ですか? |
18 |
Hää, yazda Beyciñ bu yärdin issiq. |
はい、夏は北京はここよりも暑いです。 |
19 |
Küzdi çu? |
秋はどうですか? |
20 |
Küzdä Beyciñ bäk salqin. |
秋、北京はとても涼しいです。 |
21 |
Küz häqiqätän bäk yaxşi päsil. |
秋は本当にとても良い季節です。 |
22 |
Siz bu yärniñ hawasiğa könälidiñiz mu? |
あなたは、この土地の気候に慣れましたか? |
23 |
Hää, bu yärniñ hawasi Ürümçi’niñkigä oxşaş ikän. |
はい、ここの気候はウルムチと似ています。 |
24 |
Ätä yamğur yağar mu? |
明日、雨が降りますか? |
25 |
Nemä qilmaqçidiñiz? |
何をするつもりだったのですか? |
26 |
(Ägär) Yamğur yağmisa, säyligä barmaqçiduq. |
(もし)雨が降らなかったら、散歩に行くつもりでした。 |
27 |
(Ägär) Yamğur yağsiçu? |
(もし)雨が降ったらどう? |
28 |
Undaqta barmaymiz-dä. |
それならば、いきませんよ。 |
29 |
Häy, isit! |
ああ、残念ですね。 |
30 |
Sizniñçä qaysi päsil äñ yaxşi? |
あなたにとって、どの季節が一番良いですか? |
ウイグル語テキスト<16>Hawarayi toğriliq sözlişiş 天気に関しての会話
|
Hawarayi toğriliq sözlişiş |
天気に関しての会話 |
1 |
Yamğur yağdi (yeğiwatidu). |
雨が降った(降っている)。 |
2 |
Yamğur toxtaptu (toxtidi). |
雨が止んだ。 |
3 |
Bügün kün bäk soğuq. |
今日、天気がとても寒い。 |
4 |
Tünügün kün bäk issiq boldi. |
昨日、天気がとても暑かった。 |
5 |
Beyciñniñ hawasi qandaq? |
北京の天気はどうですか? |
6 |
Ätä hawa qandaq bolar? |
明日、天気はどうでしょうか? |
7 |
Añlisam, ätä qar yağidikän (yağqudäk) . |
聞いたところでは、明日雪が降るそうです。 |
8 |
Hä, şundaqmikän? |
ああ、そうなんですか? |
9 |
Ätä hawa oçuq bolidikän. |
明日、天気は晴れるようです。 |
10 |
Ätä hawa tutuq bolidikän. |
明日、曇りになるようです。 |
11 |
Yamğur yeğiwatamdu? Yamğur yağdi mu? |
雨は降っていますか?雨は降りましたか? |
12 |
Kün (hawa) issip ketiwatidu. |
天気は暑くなってきました。 |
13 |
Şamal çiqti (şamal çiqiwatidu). |
風が吹きました。 |
14 |
Qattiq boran çiqiwatidu. |
激しい嵐が吹いています。 |
15 |
Bügün hawa nemidekän yaxşi! |
今日の天気はなんて良いんでしょう! |
ウイグル語テキスト<15>yurt toğriliq sözlişiş 故郷に関しての会話-3
31 |
Häy, pursät tepilmaywatidu. |
あ、機会が見つからなくて。 |
32 |
Beriñ, bolmisa armanda qalisiz. |
行ってみてください、さもなければ後悔しますよ。 |
33 |
Qaçan qaytip kelisiz? |
いつ帰ってきますか? |
34 |
Bir aydin keyin. |
一ヶ月後 |
35 |
U yärdä qançä uzun turisiz? |
そこではどの位滞在しますか? |
36 |
Ançä uzun turmaymän. |
あまり長くは滞在しません。 |
37 |
Sizgä aq yol tiläymän. |
道中ご無事で。 |
38 |
Xudayimğa amanät. |
神様に託しました。 |
ウイグル語テキスト<14>yurt toğriliq sözlişiş 故郷に関しての会話-2
16 |
Bir qetim barğan. |
一回行った事があります。 |
17 |
U yär qandaq ikän? |
あそこはどうでしたか? |
18 |
Ğulca bäk çirayliq şähär ikän. |
グルジャ(イリ)はとてもきれいな都市でした。 |
19 |
Siz u yärgä könälidiñiz mu? |
あなたはその土地に慣れましたか? |
20 |
U yär xazir bäk issiq, çidiyalmaysizğu däymän? |
その土地は今とても暑いです、あなたは耐えられないでしょ? |
21 |
Bolidikän (Köndüm) |
大丈夫です(慣れました) |
22 |
Qäşqärniñ bazirini kördiñiz mu? |
カシュガルの市場を見ましたか? |
23 |
Kördüm, bäk awat ikän. |
見ました。とても賑わっていました。 |
24 |
Sizçä, Qäşqärliklär qandaq ikän? |
あなたにとって、カシュガルの人々はどうですか? |
25 |
Qäşqärliklär bäk mehmandost ikän. |
カシュガルの人々はとても親切です。 |
26 |
Qäşqärgä yänä bir barsam däymän. |
カシュガルにもう一度行きたいと思っています。 |
27 |
Män texi Qäşqärgä berip baqmiğan. |
私はまだカシュガルに行ったことがありません。 |
28 |
Hää şundaq mu? Bir barsiñiz bolğudäk. |
あ、そうなのですか?一度行ってみてはどうですか? |
29 |
Şuni demämsiz! Meniñ mu acayip barğum bar. |
そうなんです!私もとっても行ってみたいです。 |
30 |
Andaq bolsa, nemidäp barmaysiz? |
それならば、どうして行かないの? |