news_14808


http://tat-inform-aqbars.blogspot.jp/2016/05/blog-post.html

私の名前はベルナルド・モノトです。66歳です。今はスペインのバレンシアに住んでいます。母語はフランス語とブレトン語です。それ以外に英語、トルコ語、アラビア語、ギリシャ語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、セルビア語、ドイツ語、タタール語ができます。2013年にANA TELEオンラインスクールでタタール語を学び始めました。

Minem isemem - Bernard Monot. Miña 66 yäş. Xäzer, İspaniyaneñ Valensiya şähärendä yäşim. Tuğan telem frantsuz häm breton telläre. Monnan tış, ingliz, törek, ğaräp, grek, ispan, portugal, italyan, serb, alman, tatar tellären beläm. 2013 yılda ''Ana Tele'' online mäktäbe aşa tatar telen öyränä başladım.

http://matbugat.ru/news/?id=14808 

まず、自分の人生について話したいと思います。私はもう定年退職しました。長年フランスの外務省でコンサルタントとして働きました。私はフランスのブリターニュ地方のブレスト(フランス軍の軍港)で生まれ、少年時代をそこで過ごしました。学校では数学と物理が好きでした。祖父も父もフランス海軍で将校として働きました。彼らは私も将校になることを望んでいました。ですから私は船やボート、海や長期旅行にはいつも興味がありました。学校を卒業して、パリのENSAEという国立統計・行政経済学院に入学しました。そこでは英語で学びました。ドイツ語も勉強しました。スペイン語はギムナジウムで覚えました。高等教育を終えると、人生をパリで過ごしたいとは思いませんでした。大きな海を見たり、他の民族の人たちと知り合い、話したいと思いました。これは、私が港のある街(ブレスト、ロリアン)に住んでいることで説明できます。そこには外国から商船や軍艦が来ていました。ギリシャの水夫と話して、ギリシャ語を覚えました。
 
Başta üzemneñ tormışım turında söyläp ütäsem kilä. Xäzer min layıqlı yalda. Ozaq yıllar Frantsiyaneñ Tışqı Eşlär Ministrlığında kiñäşçe bulıp eşlädem. Üzem Frantsiyaneñ Bretan töbägendä urnaşqan Brest şähärendä (Frantsuz xärbi portı) tuğanmın, balaçağım da şunda ütte. Mäktäptä uqığanda, matematika häm fizika belän qızıqsındım. Babalarım da, ätiyem dä frantsuz xärbi diñgez flotında ofitser bulıp xezmät itkännär. Minem dä ofitser buluwımnı telägännär. Şuña kürä korab häm köymälär, okean häm ozın säyäxätlär mindä härwaqıt qızıqsınu uyattı. Mäktäpne tämamlağaç, Parijda ENSAE isemle Statistika häm iqtisadıy idarä milli yuğarı mäktäbenä uqırğa kerdem. Anda ingliz telendä belem aldım häm almança da öyrändem. İspan telen isä, gimnaziyadä üzläştergän idem. Yuğarı belem alğaç, tormışımnı Parij belän bäylisem kilmäde. Zur okeannarnı küräsem häm başqa millätlär belän tanışasım, aralaşasım kilde. Monı diñgez portları bulğan şähärlärdä (Brest, Loriant) yäşäwem belän añlatıp bula. Anda çit illärdän säwdä häm xärbi korablar kilä ide. Grek diñgezçeläre belän aralaşıp, grek telen öyrändem.

1968-69年にロリアンでポルトガルのために四隻の潜水艦が作られました。そこで働く部隊のある将校と知り合い、ポルトガル語を覚えました。その後彼は私をポルトガルに招待しました。ユーゴスラビアには良く旅行に行き、何回か国際青年キャンプに行きました。ですからセルビア語も分かります。その後パリの国立東洋言語文化研究所でトルコ語を学びました。その後フランス外務省の東洋部に就職し、私は外交官になりました。38年間フランスの外交に携わりました。その間、様々な国のフランス大使館で働きました。

 1968-1969 yıllarda Loriant şähärendä Portugaliya öçen dürt su astı köymäse tözelde. Şunda eşläwçe komandadan ber ofitser belän tanışıp, portugal telen öyrändem, soñraq ul mine Portugaliyagä qunaqqa çaqırdı. Yugoslaviyadä yış säyäxät ittem, berniçä tapqır xalıqara yäşlär lagerenda bulırğa turı kilde, şuña kürä serbça beläm. Soñraq Parijdağı Şärıq telläre häm mädäniyätläre milli institutında törek telen öyrändem. Şunnan soñ Frantsiyaneñ Tışqı Eşlär Ministrlığına Könçığış bülekkä eşkä aldılar häm min diplomat buldım. 38 yıl ğomeremne frantsuz diplomatiyasenä bağışladım. Şul yıllarda Frantsiyaneñ törle illärdäge ilçeleklärendä eşlärgä turı kilde.
 
トルコ語以外に、他のチュルク諸語が勉強したくなりました。ホンジュラスに住んでいるとき、ダナ・ズィナシェヴァというカザフ人女性と知り合いました。彼女は私に、もう一つチュルク語を学ぶことを勧めましたが、トルコ語はカザフ語、タタール語、バシキール語より簡単だと言いました。2013年に私はタタール語を勉強することにしました。しかし本が全くありません。まず露仏辞典を買いました(ロシア語はできません)。ネットのサイトはみんなロシア語です。

Törek telennän tış, başqa törki tellär dä öyränäsem kilde. Gondurasta yäşägändä, Dana Ziyaşeva digän qazax xanımı belän tanıştım. Ul miña tağın ber törki tel öyränergä kiñäş itte, ämma törek tele, qazax, tatar, başqort tellärenä qarağanda ciñelräk dip äytte. 2013 yılda tatar telen öyränä başlarğa buldım. Ämma bernindi kitap yuq. Başta rusça-frantsuzça süzlek satıp aldım (rusça belmim), ä internet saytları barısı da rusça.

「Татарча өйрә­нә­без!(タタール語を学ぼう!)」や「Мин татарча сөй­ләшәм(私はタタール語を話します)」というオンライン番組を見て、多くの単語を学びました。同時に、「Tatarisch Wort für Wort” (Kau­der­welsch Band 149)」というドイツ語で書かれたラテン文字タタール語の本や、サビロフの「Самоучитель татарского языка」という本を使いました。ТНВ-Планетаチャンネルのタタール語学習番組を楽しんで見ています。

 ''Tatarça öyränäbez'', ''Min tatarça söyläşäm'' isemle online tapşırularnı qarap, küp süzlär öyrändem. Ber ük waqıtta Kauderwelsch ''Tatarisch Wort für Wort'' isemle alman telendä latin grafikasında çıqqan xezmättän, R. Sabirovnıñ  ''Самоучитель татарского языка'' isemle kitabınnan da faydalandım. ''TNV-Planeta'' kanalındağı tatar telen öyränügä bağışlanğan tapşırularnı qızıqsınıp qarap baram.
 
ANA TELEオンラインスクールについて知り、登録しました。今もそこでタタール語の勉強を続けています。ANA TELEオンラインスクールの授業はとても面白く、楽しいです。そのスクールのおかげで多くのことを学びました。タタールスタンの歴史、経済、都市、自然についてとても多くの情報を得ました。言語を学ぶことを通してタタールの人々についても知りました。特に民族の祭りであるサバントゥイ、タタールの文化、芸術、習慣などについてです。私は特に会話の授業が好きです。それは言語の学習のために欠かせないものです。オンラインスクールの9つのレベルを終えましたが、会話の授業は続けています。時間があるときはネットでВатаным Татарстан紙も読んでいます。

''Ana Tele'' online mäktäbe turında mäğlümät belän tanışqaç, anda terkeldem häm xäzerge waqıtta tatar telen öyränüwemne däwam itäm. ''Ana Tele' online mäktäbe däresläre bik qızıqlı häm canlı ütä. Anıñ yärdämendä küp närsä beldem. Tatarstan tarixı, iqtisadı, şähärläre, tabiğate turında bik küp mäğlümät aldım. Tel öyränü aşa tatar xalqı xaqında da beldem. Bigräk tä milli bäyräm Saban tuyı, tatar xalqınıñ mädäniyäte, sänğate, ğadätläre häm başqalar (h.b.) turında. Miña ayıruça aralaşu däresläre bik oşıy. Alar tel öyränüçelär öçen bik kiräk. Online mäktäptäge 9 däräcäne ütep çıqtım, ämma aralaşu däreslärendä qatnaşuwımnı däwam itteräm. Waqıt bulğanda  internettan ''Watanım Tatarstan'' gazetasın da uqıym.